你的位置:主页 > 娱乐八卦 >

日语关联词之因果关系

2020-07-19 | 人围观

  学习日语的时候,首先要学习发音,之后是单词、语法,然后用语法可以说出一个个句子,在说出一个独立的句子之后,为了承接上句,我们就需要用关联词将句子和句子连接起来。

  

  今天,我们来看看日语中表示因果关系的关联词有哪些!

  1 だから用在表示因果关系的两个分句之间。可翻译成汉语的“所以”、“因此”等,例句:遅刻しそうです。だから、急ぎましょう。 快迟到了,所以快点。今日は雨が降るそうです。だから、傘を持ってきた。今天听说会下雨,所以我带了伞。ここは四川料理の専門店です。だからおいしいです。这家店是专门做四川菜的,所以很好吃。

  2 それで用在表示因果关系的两个分句之间。可翻译成汉语的“所以”、“因此”等,第二个分句只能陈述客观事实,不能是判断、命令、委托等语气。例句:最近、タバコをやめました。それで健康になりました。最近我戒烟了,所以身体变好了。結婚指輪を探しています。それで今店に来ました。我在看结婚戒指,因此现在来到店里了。「友達とケンカしました」「それでどうするつもり?」 “我和朋友吵架了”“所以你打算怎么办?”

  3 そのため用在表示因果关系的两个分句之间。可翻译成汉语的“所以”、“因此”等,第二个分句只能陈述客观事实,不能是判断、命令、委托等语气。比2更正式一些。例句:最近運動不足です。そのため、自転車通勤をしています。最近运动量不够,因此,我骑自行车上下班。今年は景気がよく、そのため、ボーナスが上がった。今年很景气,所以奖金变多了。明日、重要な会議があります。そのため、今日は残業します。明天有重要的会议,因此今天加班。

  4 したがって、ゆえに、それゆえに用在表示因果关系的两个分句之间。可翻译成汉语的“所以”、“因此”等。强调由这个原因产生了这个结果。常用在学术论文里。例句:日本は火山が多い。したがって地震も多い。日本的火山多,因此地震也多。日本は島国である。それゆえに、大陸の文化の影響を受けつつ、日本独自の文化が発展していた。日本是岛国,因此一方面受到大陆文化的影响,另一方面日本独特的文化也繁荣发展。

  5 すると用在表示因果关系的两个分句之间。可翻译成汉语的“于是”等。强调由某原因迅速发展为某结果;或者某原因理所当然有某结果。例句:地震があった。すると、みんな驚いた。发生地震了,于是大家都吓了一跳。野良猫にに向かって「ニャー」と鳴いてみた。すると、猫も「ニャー」と鳴いた。我向野猫“瞄”地叫了一声,于是野猫也“喵”地叫了。

标签:

相关内容推荐:

Top